Projector Institute localizes Russian lectures into Ukrainian with Pitch Avatar AI voice cloning, saving up to 90% of dubbing time
Projector Institute had hundreds of hours of educational content recorded in Russian before 2022, and after deciding to discontinue Russian-language content, faced the challenge of localizing lectures while preserving the natural tone and character of lecturers' voices — re-recording was infeasible because many content creators could not produce high-quality re-recordings and the process would have required extensive team resources.
How it works
Common implementation structure
How this type of workflow is generally built, generalized across documented cases — not tied to any one vendor's stack. Click any stage to read what happens there. Specific products that implement these stages appear in “Tools commonly seen” below.
Stage 1 · Pilot localization initiated
Projector Institute initiated a pilot project to localize Russian-language lecture content into Ukrainian.
Tools used
Pitch Avatar
Outcome
Lectures are now available in Ukrainian, preserving 100% authenticity of lecturers' voices, and the localization process saved up to 90% of time and resources in dubbing. The audience praised the new format and Projector Institute met growing demand for Ukrainian educational content without utilizing internal team resources.